Impact & use cases

Stakeholders provide authentic life-science and healthcare texts, then assess whether the system is accurate, clear and useful.

T6.1 · M15–M25

Mid-project pilot

Early MT, QE/APE and augmentation systems are tested with stakeholder texts. Results produce an interim report and guide refinement.

T6.2 · M29–M35

Final evaluation

Refined systems process new research articles, protocols and abstracts. Surveys and interviews assess use in real workflows and technological readiness.

Three settings where terminology has consequences.

Stakeholders contribute authentic documents and expert or public feedback to evaluate accuracy, clarity, fluency and usefulness.

01

Barcelona · Catalan

Centre de Regulació Genòmica

Genomic research, scientific outreach and the enrichment of high-level scientific terminology in Catalan.

02

Tartu · Estonian

Institute of Family Medicine and Public Health

Medical research and guideline development, where consistent terminology is essential to prevent misunderstanding.

03

Ireland · Irish

Conradh na Gaeilge

Accessible bilingual scientific and healthcare communication for patients, clinicians, researchers and the public.