El repte

TaMTAS aborda dues barreres connectades: la llengua en què circula la ciència i la complexitat del mateix text científic.

La perspectiva tècnica

El projecte proposa traducció i augmentació textual a escala de document per a ciències de la vida. Els LRM tracten la traducció com a raonament, mentre QE, APE i l'adaptació de públics milloren fiabilitat i accés.

Una barrera lingüística

El domini de l'anglès perjudica investigadors no nadius i deixa les llengües menys representades amb menys recursos i terminologia.

Una barrera de comprensió

Fins i tot traduïdes, les estructures complexes i la terminologia especialitzada poden mantenir la ciència fora de l'abast del públic.

Vuit objectius, un sistema integrat.

  1. SO1

    Compilar i enriquir corpus científics multilingües

  2. SO2

    Fer avançar l'extracció i la integració terminològica

  3. SO3

    Entrenar traducció a escala de document amb LRM

  4. SO4

    Detectar errors terminològics amb estimació de qualitat

  5. SO5

    Unir estimació de qualitat i postedició automàtica

  6. SO6

    Adaptar el text traduït a públics diferents

  7. SO7

    Validar amb entitats col·laboradores en contextos reals

  8. SO8

    Publicar resultats reutilitzables en obert